top of page

加拿大狙击王Wali已经战死在乌克兰?




将有关加拿大培养世界一流狙击手的视频发布之后,在国内的一些平台,一些观众在评论区留言说,全球最远距离狙杀记录保持者、加拿大退役狙击手Wali,去乌克兰参战,一下飞机就进了骨灰盒,早就被杀了。


好奇心驱使我又在国内社交媒体平台搜索了一番,发现不少博主都一本正经地这么说,看得多了,连我自己都开始有些相信了。于是打电话委托一些可能有“内部消息”、信息来源比较可靠的朋友了解一下,那位朋友很快就告诉我:Wali在乌克兰隐蔽的很好,活得好好的,任务也执行得很顺利。具体战果,等战争结束之后,他会通过媒体向粉丝们有所交代。


因为简体中文区关于Wali的介绍不是很全面,我觉得很有必要再补充一些信息。


首先需要说明的是,Wali并不是这位帅哥的真名,而是化名。这个名字,我们看到的虽然是英文法文等拉丁文拼写,但却并非来自拉丁语系,而是阿拉伯语,翻译过来的意思是“守护者”。


第二,关于乌克兰的战况,Wali说:的确很惨烈。如果没有实战经验,仅凭一腔热血来参战,可能难以适应,至少需要一段时间来做心理建设。


第三,Wali并非一个人去乌克兰参战的。在出发之前,他就加入了一个比较有规模的战斗团队,团队里有他的加拿大老战友,也有英国老战士。



第四,Wali不是坐飞机直接去的乌克兰,所以不论如何都不可能发生所谓“落地成盒”的事情。人家先到波兰,稍微休息了几天,等齐所有的搭档,3月4日踏上乌克兰领土,加入乌克兰军队,与乌克兰军民一起作战。


第五,Wali家境优渥,不缺钱花,有很好的工作,很好的家庭。这样的人,心中只有浩然正气,也有底气视钱财如粪土。


第六,Wali的基本装备其实并不是很复杂,从加拿大带到乌克兰的,只有背包、防毒面具、吉利服(狙击手通常使用的迷彩服)、双筒望远镜和在阿富汗执行任务时穿过的战斗夹克。


第七,Wali是魁北克人,法语是母语,英语也相当棒,也能用西班牙语流利的交流。这次去乌克兰,乌克兰与俄语也可能进入这位大神的语言工具箱。


第八,关于这些天的军旅生活,Wali对魁省La Presse媒体记者说:“我活得好好的,大部分日常工作,并不是拿着狙击步枪瞄准射击,而是在弹药仓库里当搬运工,为战友维护和保养反坦克导弹。”


第九,Wali以往的战绩,除了近3500米的目标狙杀距离纪录,还有同一天狙杀40个目标的纪录。目前,Wali并不急于挑战当年的自己,一切行动听从战区指挥官的指挥。


第十,对于Wali来说,并不很在意自己是否平安回到加拿大。20多年以前,在第一次出国作战,就已经将生死置之度外了。


第十一,Wali现在也不是没有牵挂,这位40多岁的纯爷们,在遥远的故乡,有善解人意的妻子,有蹒跚学步的孩子。但是,想念归想念,Wali的妻儿毕竟都不需要躲避轰炸,也不大可能流离失所,所以,Wali要尽可能多保护几个乌克兰孩子。他对加拿大媒体CBC记者说:“我必须提供帮助,这些人只不过愿意当欧洲人,而不愿当俄国人,就被狂轰滥炸。”



第十二,Wali说,他已经与乌克兰本土的战士融为一体,大家给他提供了很多帮助,他说:“他们很高兴我们的加入,大家很快就打成一片。”


第十三,La Presse报道说,Wali也经常去帮助所在地老百姓制作燃烧瓶(Molotov cocktails),帮助运送伤员,用非军用的无人机监控敌方动向。


第十四,Wali说,在乌克兰,他暂时还没有机会架起狙击步枪瞄准射击目标,不过,拿反坦克导弹跟着战斗小组去执行任务,机会倒是很多,毕竟这些家什是自己早就用熟了的玩意儿。


第十五,Wali对La Presse记者说:“我其实并不恨俄国人。”


第十六,站在俄军的角度,当然希望Wali "落地成盒",这样可以打击乌军士气,提升己方士气;但是,从乌军角度看,他们无论如何都不会让Wali战死;而且,现在也还没有到非得用Wali狙杀目标的时候。毕竟,这位大神来乌克兰前线的价值,不是硬的战斗力,而是软的战斗力。所以,狙击这样的任务,大概率会派对作战环境非常熟悉的本地人去执行。所以,Wali也就暂时只能受点委屈,不得不在距离交火线比较远的所谓大本营做一些后勤保障工作。


第十七,2022年3月12日,Wali得到消息,乌克兰总统要亲自向自己赠送一把狙击步枪。下面这幅图就是这宝贝的局部照片。


第十八,Wali有自己的社交媒体账号(Facebook, instagram等),也有私人网站,几乎每天都在更新动态,2022年3月14日上午乌克兰时间早上8点的Facebook动态是这么写的:


Guerre en Ukraine...

Ne vous en faites pas pour ma sécurité. Je suis déjà loin de la base qui a été bombardée hier. J'y suis déjà passé mais brièvement. Sur cette base se trouvaient des volontaires étrangers, entre autre. Ceux qui ont péri n'ont probablement jamais vu de soldats russes. Ainsi est la guerre moderne. Toujours aussi sale, mais impersonnelle.


翻译成中文的大意是这样的:


“发生在乌克兰的战争:

朋友们不要担心我的安危。我现在已经距离昨天挨过轰炸的基地比较远。在那个军事基地,的确有一些来自乌克兰国外的志愿者。那些不幸牺牲的人们,可能从来不曾与俄军士兵相遇。这场战争,虽然发生在当下这个时代,但仍然那么丑陋、肮脏、惨绝人寰,而这些厮杀的人之间却无冤无仇。”




第十九,对于战争,Wali是个很清醒、很有人文情怀的人。如果我们往前翻看他发布在Facebook页面上的信息,我们可以看到这么一段:


“事实情况是,鉴于战争中人性的复杂,我不认为自己能在乌克兰的自卫防御战争中有多么大的作为。同时,在这个世界上,最远距离狙杀目标的纪录也并不属于我,我也远不是世界上最好的狙击手。我现在只是一位普通的不能再普通的程序员,不得已再次加入狙击手的行列。我觉得我只是一位好士兵,仅此而已。但是,我还是可以做些事情,不论这些事情小得多么不值一提,为了生活在这片土地上的人民获得胜利,争得自由,还是很有意义的!”


第二十,如果您希望了解关于Wali训练和执行任务的更多细节,同时,如果您懂法语,您可以网购他写的两本书看看。其中,《Mission : tireur d'élite》亚马逊在线书店kindle版售价不到10美元。当然,《L'autre côté de la lentille 》这本书也不算很贵,kindle版售价不到30美元。


关于全世界最厉害的狙击手Wali的情况,到今天为止,我所能补充的,也就这么些了。过些时间,如果有更新的消息,我一定会及时分享给简体中文区的人们的。


总之,关于Wali已经战死的所有报道,都是假消息,都是谣言。至于这些谣言是谁制造的,其实并不是很重要,我们不必计较,毕竟,口水没有杀伤力,人家喜欢造谣,就让人家造谣去呗。


欢迎关注“安妮信息港”公众号,更多更有趣的信息等着您看!



bottom of page